大家好,今天小编关注到一个比较有意思的话题,就是关于囧菌本的问题,于是小编就整理了3个相关介绍囧菌本的解答,让我们一起看看吧。
文章目录:
一、他们说封茗囧菌和洛少爷是cp 真的假的啊
上网搜搜相关信息竟然看到了这个,就挺不舒服的。首先,封茗囧菌本人已经声明过和少爷不是cp,并且是无意中结识的少爷。两人目前只是合作关系。另外,少爷和封茗囧菌双方都不喜欢乱绑cp,同时少爷也不喜欢别人猜测他的年龄和探究他的私人生活,不论你是哪一方的粉丝,请先了解这些规矩谢谢。
其实是假的,因为两人声音线都比较特别,所以合作起来的歌声受到许多人的喜欢,但是两人现在只是单纯的合作关系,如果要看他俩谈恋爱还要看以后的发展了,所以她俩目前只是单纯的合作关系,不是恋人
真的。
一、简介
配对(英文名:Coupling,:カップリング),简称cp,,来源于日本ACGN同人圈。本意是指有恋爱关系的同人配对,主要运用于二次元ACGN同人圈。现也指动画、影视作品粉丝自行将片中角色配对为同性或异性情侣,有时也泛指两人之间的,表示人物配对的关系。
二、概念
配对一词从根本上讲只是一种同人用语。在日本,配对使用场合也基本最多地只出现在同人创作活动中。谁和谁配对仅是同人创作者的个人喜好与想象,属于。虽然我们经常会看到有人说谁谁是官方配对(官配),但是这也只算是同人爱好者的私下交流罢了。
三、来源
人物配对这个词来源于日本ACGN同人圈。
日本的同人作者在创作同人作品时,将其作品中存在恋爱(情侣)关系的角色配对,称之为人物配对(英文:Coupling),简称为配对。
二、我想要双笙和囧菌唱的霜雪千年的歌词,你可以回答我吗?
填 词:COP
谱 曲:COP
编 曲:COP
演 唱:双笙、封茗囧菌
歌 词——
双笙:梨花香,缠着衣角掠过熙攘
双笙:复悄入红帘深帐,听枝头黄鹂逗趣儿
双笙:细风绕指淌,坐船舫
双笙:兰桨拨开雾霭迷茫,不觉已一日过半
双笙:过眼的葱郁风光,悉数泛了黄
封茗囧菌:褪尽温度的风,无言牵引中
封茗囧菌:便清晰了在此的眉目,暮色的消融
封茗囧菌:隐约了晦朔葱茏
双笙:在这老街回眸,烟云中追溯我是谁
双笙:只消暮雨点滴,便足以粉饰这是非
封茗囧菌:待这月色涌起,谁人轻叩这门扉
双笙:苔绿青石板街,斑驳了流水般岁月
双笙:小酌三盏两杯,理不清缠绕的情结
封茗囧菌:在你淡漠眉间,瞥见离人的喜悲霜雪
封茗囧菌:楼阁现,尘飞雾散荧光翩跹
封茗囧菌:显露出斑驳石阶,入眼是落英纷然
封茗囧菌:芳草入深院,凭栏杆
封茗囧菌:小桌上置琼觞两盏,阖眼听清风疏叶
封茗囧菌:似曾有欢声笑言,萦绕这高轩
双笙:云动寂静鸣蝉,雨坠激漪涟
双笙:皴擦点染勾勒这世间,缘起的一眼
双笙:定格了三生千年
封茗囧菌:在这老街回眸,烟云中追溯我是谁
封茗囧菌:只消暮雨点滴,便足以粉饰这是非
双笙:待这月色涌起,谁人轻叩这门扉
封茗囧菌:枫红十里长街红帘后谁人蹙着眉
封茗囧菌:遥梦桑竹桃源,轮回中曾道别的地点
双笙:愿今生再遇见
双笙:消融你眉间悲戚霜雪
合:哈啊啊啊~
三、封茗囧菌歌中东京什么什么的(日语)求中文谐音
谐音无力,拼音可好tuo kyo wa a ma li a cu ku na yi(基本一声调)
东京夏日相会
到此,以上就是小编对于囧菌本的问题就介绍到这了,希望介绍关于囧菌本的3点解答对大家有用。
本文标签属性:
囧菌本:桃花庵封茗囧菌